Allah sau Dumnezeu ?
Cuvantul dumezeu sub aspect lingvistic
Cuvantul dumzezeu este o veche invocatie pagana adoptata ulterior de catre crestinism.
Vasile Parvan, istoric si arheolog roman scrie in lucrarea sa “CONTRIBUŢII EPIGRAFICE : ISTORIA CREŞTINISMULUI DACO-ROMAN”, aparuta in anul 1911 si tiparita pe cheltuiala Adminstratiei Casei Bisericii:
“....Se pune insă întrebarea: era întrebuinţat numele divin dominus în rugăciunile păgâne, astfel încât forma Domne-deus, din care vine Dumnezeu, să poată fl de fapt păgână?.....
....Nu mai rămâne nici-o îndoială : invocarea păgână a zeilor cuprindea şi vorbele Domine-deus..., după care urma—sau adesea nici nu mai urma — numele divinităţii implorate.....
....Domine deus in forma veche, populară, Domne deus, e în Dacia şi în Moesia o invocaţie păgână. Această invocaţie fu primită apoi şi de Creştinism.....”
Mircea Păcurariu, profesor universitar de teologie, istoric, preot, membru al Academiei Române, specialist in istoria Bisericii Ortodoxe Romane:
<< În limba română termenul (NA- Dumnezeu) este un împrumut de la păgânism, el provenind din latinescul „Domine Deus”, mai exact din forma sa populară fără „i” („Domne Deus”), „veche invocaţie păgână adoptată şi de creştini pentru unicul lor Dumnezeu.” >>
(Istoria Bisericii Ortodoxe, de pr. prof. dr. Mircea Păcurariu, Ed. Institutului biblic şi de Misiune a B.O.R., Buc. 1993, p. 73.)
Semnificatia expresiei latine „Domine Deus”, din care provine termenul actual de dumezeu:
Latinescul Domine: O domnule ; O Stăpâne! - cazul vocativ al substantivului „dominus”- domn, stăpân, a carui declinare este dupa cum urmează:
Cazul |
Singular |
Plural |
Nominativ |
dominus |
domini |
Acuzativ |
dominum |
dominos |
Genitiv |
domini |
dominorum |
Dativ |
domino |
dominis |
Vocativ |
domine |
domini |
|
|
|
Latinescul Deus: zeu
Domine Deus in latina, dumnezeu in limba romana, inseamna: „O domnule zeu”.
Transformarea unei invocatii compuse din doua cuvinte, intr-un substantiv prin care este desemnata divinitatea, este specifica doar limbii romane.
In celelalte limbi de origine latina, s-a pastrat in forma alterata expresia latina originala: „deus”- zeu:
Pe de alta parte, in traducerea Bibliei in limba romana, ce urmeaza versiunea greaca a acesteia- cunoscuta sub denumirea de Septuaginta - ,divinitatea este exprimata prin termenul θεος „Theos”, care se traduce, deasemenea prin zeu.
Nota: Daca ar fi sa se traduca in greaca expresia „Domnul zeu” aflata la originea cuvantului dumezeu, aceasta ar fi: „Kyrios Theos”, respectiv: Kyrios-domn, Theos-zeu.
In concluzie:
Variante ale expresiei dumnezeu
Cuvantul dumnezeu este relativ de data recenta, inainte folosindu-se expresia „Dumnedeu”
Biblia 1874:
„......unii omii alii lui Dumnedeu veui ......”
Constitutia lui Carul I:
„Din gratia lui Dumnedeu si prin vointa notionala Domn al Romanilor...”
Asa cum se observa, expresia in limba romana care face referire la divinitate, a suferit modificari dealungul timpului, ceea ce subliniaza faptul ca nu se poate vorbi despre un nume propriu cu privire la expresia dumnezeu.
Scrierea cuvantului dumnezeu cu majuscula
Preot Vasile Filat:
“Vechiul Testament a fost scris în limba Ebraică. În această limbă se scrie de la dreapta la stânga şi nu există majuscule, chiar mai mult, iniţial nu existau nici vocale, ci au fost adăugate mai târziu, pentru citirea exactă a textului.
Noul Testament a fost scris în limba greacă, dialectul “koine” (adică populară) şi erau folosite doar litere majuscule, adică, nu existau minuscule.
Astfel, nici în Vechiul nici în Noul Testament nu a fost făcută diferenţă la scrierea cuvântului “Dumnezeu” sau a pronumelor ce se referă la El.
Primele reguli ortografice au fost formulate într-o carte de rugăciuni a lui Samuil Micu, în 1779.”
Sursa: Moldova crestina
Link: http://www.moldovacrestina.net/doctrina/numele-pronumele-sfintei-treimi-majuscula/
Asa cum este mentionat mai sus, in scrierea greaca dupa care s-a facut traducerea Bibliei in limba romana, nu exista scrierea cuvantului dumnezeu cu majuscula.
Cuvantul dumezeu sub aspectul semnificatiei religioase
Conform dictionarului crestin-ortodox:
“Dumnezeu înseamnă Sfânta Treime.”
Iar Sfanta Treime, inseamna:
” Sfânta Treime este formată din Dumnezeu-Tatăl, Dumnezeu-Fiul şi Sfântul Duh.”
Sursa: Dictionar orthodox
Link: http://dictionarortodox.com/dumnezeu/page/5
Sub aspect religios, cuvantul dumnezeu desemneaza o divinitate unica dar intreita in persoane si in consecinta nu poate fi aplicat ca termen pentru divinitate in sensul islamic.
Termenul arab “Ilah”
Din punct de vedere lingvistic:
Limba araba este o limba consonantica, la originea fiecarui cuvant afalndu-se o radacina, de cele mai multe ori, triconsonantica.
Gramaticienii arabi au dezvoltat, pornind de la posibilile radacini ale cuvantului “ilah”, mai multe teorii privitoare la semnificatiile acestei expresii:
Oricare sens ar fi acceptat- dintre cele prezentate-, este evident ca nu se poate traduce acest cuvant arab printr-o invocatie compusa din doi termeni, asa cum este la origine, cuvantul dumnezeu.
Cuvantul Allah
Aspectul lingvistic:
Sunt doua teorii privind originea cuvantului “Allah”:
Majoritatea gramaticienilor arabi sustin aceasta din urma teorie.
Conform acestora, sensul cuvantului “Allah” deriva din sensul acordat cuvantului “ilah” (vezi capitolul anterior):
Allah:
Aspectul religios:
“Allah” este Numele propriu al unicului zeu:
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّـهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
“O, Moise! Eu sunt Allah, Al-‘aziz (Puternicul), (Al- Hakim) Înţeleptul.
(Coran 27:9)
يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّـهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
“O, Moise! Eu sunt Allah Stapanul lumilor!
(Coran 28:30)
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
Domnul cerurilor şi al pământului şi al celor care se află între ele. Slujeste-L si fii stăruitor în slujirea Lui. Cunoşti pe cineva ce poartă un acelaşi nume?
(Coran19:65)
قُلِ ادْعُوا اللَّـهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَـٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ
Spune: “Chemaţi-L Allah ori chemaţi-L Al-rahman (Milostivul), căci oricum L-aţi chema, cele mai frumoase nume ale Lui sunt.”
(Coran 17:110)
Allah nu are asemanare
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
El este Creatorul cerurilor şi al pământului. El v-a făcut soţii din voi înşivă — precum şi dobitoacele sunt perechi — şi astfel, El vă înmulţeşte. Nimic nu este asemenea Lui! El este Al-Sami’u (Auzitorul), Al- Basir (Văzătorul)!
(Coran 42:11)
لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
“...nimeni nu-I este egal”
(Coran 112:4)
Allah nu a nascut si nu a fost nascut
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
“Nu a nascut si nu a fost nascut”
(Coran 112:3)
Allah este unic
هُوَ اللَّـهُ أَحَدٌ
“El, Allah este unic.”
(Coran 112:1)
إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ
“Mi s-a revelat ca zeul vostru este un zeu unic”
(Coran21:108)
إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَّا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَـٰنُ الرَّحِيمُ
Zeul vostru este un zeu unic. Nu este zeu decat El, Al-Rahman (Milosul) Al-Rahim (Milostivul)
(Coran 2:163)
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّـهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ
Cei care spun: “Allah este al treilea din trei” sunt tăgăduitori. Nu este zeu decat unul singur.
(Coran 5:73)
Traducerea expresiei “La ilaha illa Allah”
"لا اله الا الله "
Din cele prezentate mai sus, este evident pentru orice persoana care nu este rau intentionata ca termenul dumnezeu din limba romana este complet diferit de cuvantul Allah din limba araba, atat sub aspect lingvistic cat si sub aspectul semnificatiei religioase.
Drept urmare, o corecta traducere a expresiei fundamentale a Islamului: “La ilaha illa Allah”, este urmatoarea:
La (لا )- Nu
Ilaha (اله )- zeu
Termenul „ilah” se traduce in limba romana prin cuvantul „zeu”, asa cum este tradus in toate celelalte limbi : franceza, italiana, portugheza, greaca, latina etc
Illa (الا )- decat
Allah (الله )-Allah
"لا اله الا الله "
‘Nu este zeu decat Allah”
و نذكر في المقارنة الآتية : بعضا من الأمثلة التوضيحية لما ورد في انجيلهم عن صفات ( Dumnezeu ) مقارنة مع اسماء وصفات الله في القرآن
Scurt tabel comparativ asupra atributelor divinitatii in Coran si in Biblie
Allah in Coran |
Dumnezeu in Biblie |
Nimic din creatia Lui Allah nu-I este asemenea |
Omul a fost creat dupa chipul si asemanarea lui Dumnezeu |
El (NA- Allah) este Creatorul cerurilor şi al pământului. El v-a făcut soţii din voi înşivă — precum şi dobitoacele sunt perechi — şi astfel, El vă înmulţeşte. Nimic nu este asemenea Lui! (Coran 42:11)
|
Dumnezeu a facut pe om dupa chipul Sau, l-a facut dupa chipul lui Dumnezeu; parte barbateasca si parte femeiasca i-a facut. (Fac.1:27) Iata cartea neamurilor lui Adam. In ziua cand a facut Dumnezeu pe om, l-a facut dupa asemanarea lui Dumnezeu. (Fac.5:1) |
Dumnezeu are corp: se plimba, scrie, bea vin |
|
Atunci au auzit glasul Domnului Dumnezeu care umbla prin gradina in racoarea zilei: si omul si nevasta lui s-au ascuns de fata Domnului Dumnezeu printre pomii din gradina. (Fac.3:8) Cand a ispravit Domnul de vorbit cu Moise pe muntele Sinai, i-a dat cele doua table ale marturiei, table de piatra, scrise cu degetul lui Dumnezeu. (Exod.31:18) Dar vita le-a raspuns: "Sa-mi parasesc eu vinul, care inveseleste pe Dumnezeu si pe oameni, ca sa ma duc sa domnesc peste copaci?" (Judc.9:13 |
|
Dumnezeu lupta fizic si este invins |
|
Zisu-i-a Acela: "De acum nu-ti va mai fi numele Iacov, ci Israel te vei numi, ca te-ai luptat cu Dumnezeu si cu oamenii si ai iesit biruitor!" (Fac.32:28) |
|
Dumnezeu are sentimente umane |
|
I-a parut rau Domnului ca a facut pe om pe pamant si S-a mahnit in inima Lui.(Fac.6:6 ) |
|
Nimeni nu L-a vazut pe Allah |
Dumnezeu a fost vazut |
Nici unui om nu i-a fost dat ca Allah să-i vorbească altfel decât prin dezvăluire ori de după un voal ori trimiţându-i un trimis căruia i s-a dezvăluit cu îngăduinţa Sa ceea ce El voieşte. (Coran 42:51) Oamenii Cărţii îţi cer să pogori din cer o Carte asupra lor. Ei i-au cerut lui Moise mult mai mult când i-au spus: “Arată-ni-L aievea pe Allah.” Atunci i-a lovit trăsnetul, pentru tăgada lor. (Coran 4:153) |
Si a pus Iacov locului aceluia numele Peniel, adica fata lui Dumnezeu, caci si-a zis: "Am vazut pe Dumnezeu in fata si mantuit a fost sufletul meu! " (Fac.32:30) Ei au vazut pe Dumnezeu, si totusi au mancat si au baut. (Exod.24:11)
|
Allah nu are copii |
Dumnezeu are fii |
Laudă lui Allah ! El nu şi-a dăruit lui însuşi fii. El nu are pe nimeni alături în împărăţia Sa. (Coran 17:111) |
Cand au inceput oamenii sa se inmulteasca pe fata pamantului si li s-au nascut fete, fiii lui Dumnezeu au vazut ca fetele oamenilor erau frumoase; si din toate si-au luat de neveste pe acelea pe care si le-au ales...... Uriasii erau pe pamant in vremurile acelea si chiar si dupa ce s-au impreunat fiii lui Dumnezeu cu fetele oamenilor si le-au nascut ele copii: acestia erau vitejii care au fost in vechime, oameni cu nume. (Fac.6:1-4 ) Si raspunzand, ingerul i-a zis: Duhul Sfant Se va pogori peste tine si puterea Celui Preainalt te va umbri; pentru aceea si Sfantul care Se va naste din tine, Fiul lui Dumnezeu se va chema. (Luc.1:35) Si nu numai pentru neam, ci si ca sa adune laolalta pe fiii lui Dumnezeu cei imprastiati. (Ioa.11:52) |
Orar de rugaciune
محمد المصطفى خاتم الأنبياء والمرسلين
Minunile şi versetele divine cosmice menţionate în Coran
عربي ...... Romana ...... English
Allah sau Dumnezeu ? Cuvantul dumezeu sub aspect lingvistic
Romana ........... عربي
أبو عبد الرحمن الخليل بن أحمد
بن عمرو بن تميم الفراهيدي
الإمام العلامة القاضي
حفص بن غياث النخعي الكوفي